Condiciones Generales de Contratación

En caso de diferencias entre la versión en alemán y en inglés, o en otros casos de duda, prevalece la versión en alemán.

Condiciones de suministro y pago

Información general

  1. Nuestras Condiciones Generales de Contratación se aplican a todos los contratos de suministro, incluso cuando en el marco de una relación comercial continua, no se haya realizado una confirmación de pedido específica. Son de aplicación tanto a los contratos celebrados con clientes empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), personas jurídicas de derecho público, o fondos especiales de derecho público, como a los contratos con consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB). Las modificaciones de nuestros términos y condiciones deben ser acordadas por escrito. También se aplicarán a los acuerdos complementarios, garantías y modificaciones contractuales posteriores. Los acuerdos diferentes deben estar contemplados en la confirmación del pedido.
  2. Las condiciones de contratación del comprador, aunque se haya hecho referencia a ellas en el pedido, tampoco pasan a formar parte del contrato si no nos oponemos expresamente a ellas.
  3. En caso de que las disposiciones individuales de estas condiciones de compraventa o una disposición dentro del ámbito de otros acuerdos entre el comprador y nosotros no sean efectivas, no se verá afectada la validez de las disposiciones restantes. En tal caso, las partes contratantes se comprometen a acordar una regulación efectiva que se corresponda en sentido y finalidad económicos con la disposición no válida.

Precios y condiciones de pago

  1. Son determinantes los precios indicados en nuestras confirmaciones de pedido, más el impuesto sobre el valor añadido legal. En caso de un aumento inesperado de los precios de las materias primas o de los costes salariales y de transporte de más del 10 % entre la celebración del contrato y la entrega, estamos autorizados a fijar un nuevo precio. Los derechos de aduanas, los gastos de investigación, los importes compensatorios monetarios y otras tasas fundamentadas en las normas de derecho público, correrán a cargo del comprador.
  2. Los gastos de embalaje y transporte se cargarán aparte, a precio de coste.
  3. Las facturas se pagarán en un plazo de 30 días. El comprador sólo puede hacer uso del descuento por pronto pago, si se ha acordado previamente y, en el momento del pago, no se encuentra en mora en el pago de entregas anteriores. Podremos reclamar al comprador los gastos adicionales generados como resultado de la demora en la aceptación por parte de este.
  4. En caso de superarse el plazo, aplicaremos un interés del 8 % sobre el tipo de interés básico respectivo. Nos reservamos el derecho a reclamar una cantidad mayor en concepto de daños en caso de un retraso en el pago. El comprador es libre de demostrar que no se han producido los daños causados por el retraso o no han alcanzado la cantidad antes mencionada. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 353 del Código de Comercio Alemán (HGB).
  5. No será aplicable la compensación por una eventual reclamación del comprador que hayamos impugnado o que no sea legalmente firme. El comprador sólo puede hacer valer un derecho de retención en la medida en que se base en reclamaciones emanadas del contrato de compraventa. Si se realiza una reclamación por defectos, los pagos del comprador pueden ser retenidos en una cantidad proporcional a los defectos que se han producido.

Períodos de entrega y retraso

  1. Los plazos y fechas de entrega solo estarán acordados de forma vinculante si así lo hemos establecido expresamente. El plazo de entrega comienza con la formalización del contrato, pero no antes de la presentación de los documentos, permisos y autorizaciones a aportar por el comprador y de la recepción del anticipo acordado u otras obligaciones. En este sentido, el plazo de entrega se ampliará el tiempo de duración del retraso.
  2. El plazo de entrega se extenderá adecuadamente en caso de medidas en el contexto de conflictos laborales lícitos, en particular huelgas y bloqueos, así como en caso de impedimentos imprevistos fuera de nuestro control o del de nuestros agentes, en la medida en que tales impedimentos tengan una influencia demostrable en la entrega de los bienes vendidos.
  3. Lo mismo será de aplicación si a nosotros no se nos hace a tiempo la entrega. Tenemos derecho a rescindir el contrato si los respectivos fabricantes no nos realizan el suministro, a menos que la no entrega sea imputable a nosotros. No nos hacemos responsables de las entregas retrasadas o no realizadas, imputables a nuestros proveedores originales, excepto en el caso de un fallo de elección o de control.
  4. El cumplimiento del plazo de entrega presupone el cumplimiento de las obligaciones contractuales del comprador.
  5. Además del período legal previsto en el artículo 286 (3) del Código Civil Alemán (BGB), tenemos derecho a emplazar al comprador a establecer un plazo de pago distinto conforme al calendario, en el sentido del artículo 286 (2) del Código Civil Alemán (BGB).

Devolución

  1. La devolución de los productos entregados, solo se realizará tras nuestro consentimiento expreso por escrito y mediante reenvío con portes pagados. El valor se abonará, descontando los costes de procesamiento, siempre que los productos se encuentren en perfecto estado. Los costes de devolución son normalmente un 25 % del valor del pedido, con un mínimo de 75 €. Los ocasionales gastos adicionales de inspección y reacondicionamiento necesarios se facturarán por separado. . No se abonarán piezas individuales y de repuesto ni productos especiales como válvulas a medida cuya producción haya cesado o hayan dejado de recibirse en nuestro almacén.

Transmisión del riesgo y transporte

  1. En caso de que el comprador sea empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil Alemán( BGB), o persona jurídica de derecho público, o un fondo especial de derecho público, al igual que en el caso de la venta por correspondencia, el riesgo se transmite al comprador con la entrega al expedidor o transportista, a más tardar al abandonar el almacén o, en el caso del envío directo desde fábrica, al abandonar la fábrica. Lo mismo será aplicable si hemos asumido más servicios o si se realizan entregas parciales.
  2. Si el envío se retrasa debido a circunstancias de las que es responsable el comprador, el riesgo se transfiere al comprador desde el día en que se le ofrece la entrega.
  3. Los artículos entregados, incluso si tienen defectos menores, deben ser aceptados por el comprador sin perjuicio de los derechos previstos en el punto VI siguiente.
  4. La ruta y los medios de envío quedan a nuestra elección siempre que no exista un acuerdo especial.

Dificiencas y garantía

  1. El comprador debe comprobar si existen defectos, así como la calidad y propiedades garantizadas de los productos recibidos, inmediatamente después de su recepción. Debe hacer inmediatamente la reclamación por las deficiencias evidentes. Si el contrato es una transacción comercial para ambas partes, será de aplicación el artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB), con la condición de que los defectos reconocibles nos sean notificados por escrito en un plazo de 14 días.
  2. A nuestra discreción, se repararán o enviarán nuevas, de forma gratuita, todas aquellas piezas que sean inutilizables o cuya utilidad haya quedado afectada de forma considerable como consecuencia de circunstancias anteriores a la transferencia del riesgo, en particular, debido a un diseño defectuoso, materiales de fabricación deficientes o a ejecución defectuosa. Las piezas de reemplazadas pasan a ser de nuestra propiedad. En el caso de un cambio de todo el objeto de la compraventa en el curso de la subsanación posterior, tenemos derecho a reclamar una compensación ilimitada por el uso del artículo devuelto.
  3. El derecho del comprador a presentar reclamaciones por defectos expira, en cualquier caso, a partir del momento de la transferencia de riesgo, con la excepción de las transacciones con consumidores, que será a los 12 meses.
  4. No se asume ninguna garantía por daños resultantes de un uso inapropiado o indebido, montaje o puesta en funcionamiento incorrectos por parte del comprador o de terceros, no realizar el mantenimiento, si este es común y/o recomendado por el fabricante, el desgaste normal, manejo defectuoso o negligente, equipos inadecuados, materiales de repuesto, trabajos de construcción defectuosos, efectos químicos, influencias electrónicas o eléctricas, a menos que sean imputables a nosotros.
  5. En caso de subsanación de defectos, el comprador deberá establecer un plazo prudencial para que realicemos los trabajos necesarios. Cualquier modificación o reparación realizada indebidamente por el comprador o terceros, sin nuestra aprobación previa, anulará la responsabilidad por las consecuencias resultantes.

Reserva de dominio

  1. Suministramos exclusivamente bajo reserva de dominio. Todos los bienes siguen siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones derivadas de la relación comercial, incluidas las obligaciones futuras y condicionadas.
  2. El comprador tiene derecho a revender los bienes bajo reserva de dominio en una transacción comercial normal. Las obligaciones del comprador por la reventa de los bienes bajo reserva de dominio nos serán cedidas por el importe final de la factura (IVA incluido). Si los bienes sujetos a reserva de dominio son vendidos por el comprador junto con otros bienes no suministrados por nosotros, la cesión de las obligaciones derivadas de la reventa sólo se aplicará al importe de los valores contemplados en nuestras facturas de los bienes bajo reserva de dominio vendidos. El comprador está obligado a notificar la cesión a sus deudores a petición nuestra. Deben sernos comunicadas las obligaciones y nombres de los deudores del comprador.
  3. El comprador tiene derecho a cobrar obligaciones de la reventa. En caso de retraso en el pago por parte del comprador, o si tenemos conocimiento de circunstancias que, según criterios comerciales, son apropiadas para reducir la solvencia del comprador, tendremos derecho a revocar el derecho de cobro.
  4. El tratamiento y la transformación de las mercancías sujetas a reserva de dominio se llevará a cabo para nosotros, en el sentido del artículo 950 del Código Civil Alemán (BGB), sin que nos genere ninguna obligación. Si los bienes sujetos a reserva de dominio se procesan con otros artículos que no sean de nuestra propiedad, adquiriremos la copropiedad de la nueva cosa en proporción al valor de factura de los bienes sujetos a reserva, con respecto al valor de factura de los demás bienes utilizados en el momento del procesamiento.
  5. No está permitida la hipoteca mobiliaria o la pignoración de bienes de nuestra propiedad. En caso de acceso de terceros a los bienes sujetos a reserva de dominio, en particular en caso de embargo, el comprador indicará nuestra propiedad de los bienes y nos lo notificará inmediatamente mediante la remisión por escrito de la diligencia de embargo.
  6. En caso de retraso en el pago por parte del comprador o en caso de cualquier otro incumplimiento de las obligaciones contractuales, tendremos derecho a recuperar los bienes suministrados, tras un requerimiento y el establecimiento de un período de pago razonable. En el caso de devolución de los productos con reserva de dominio, no existe renuncia al contrato. Además, si el comprador no cumple con sus obligaciones al vencimiento, estamos facultados a aprovechar los bienes sujetos a reserva de dominio y otras garantías, en cualquier momento y sin procedimientos legales, con la mayor consideración posible por los intereses del comprador. El aprovechamiento solo puede tener lugar después de que hayamos advertido al comprador al menos con 14 días de antelación.
  7. Si el valor de las garantías otorgadas supera nuestras reclamaciones en más del 20 %, estaremos obligados, a petición del comprador, a la restitución o liberación de las garantías, a nuestra discreción.

Medidas y pesos

  1. Las medidas y pesos indicados en nuestros documentos y ofertas son valores aproximados. Las ilustraciones y dibujos no son vinculantes ni determinantes, a menos que se indiquen expresamente como vinculantes. Queda reservado el derecho a modificaciones de la estructura y la forma del objeto a entregar, siempre que el artículo a entregar no haya cambiado considerablemente y las modificaciones sean aceptables para el comprador.

Información confidencial y derechos de autor

  1. Las ofertas y documentos tales como planos, esquemas, bocetos y borradores no pueden hacerse accesibles a terceros sin nuestro consentimiento.
  2. Conservamos la propiedad y los derechos de autor de estos documentos. La propiedad de los planos, bocetos y dibujos para las válvulas y otros objetos suministrados al comprador se transfiere al comprador con la propiedad de estos objetos.

Lugar de ejecución, jurisdicción y legislación aplicable

  1. El lugar de ejecución y la jurisdicción exclusiva para los suministros y pagos, así como para todas las disputas que surjan entre las partes, es nuestra sede central, con la excepción de las transacciones con los consumidores.
  2. Las relaciones entre las partes se rigen exclusivamente por la ley vigente en la República Federal de Alemania, con excepción de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías.

 

Edición, agosto de 2019
Los precios que figuran en nuestras ofertas, listas de precios y otros documentos no incluyen el IVA franco fábrica, salvo en el caso del embalaje.

 

Hesch Industrietechnik GmbH

Magazinstraße 79 - 81
90763 Fürth

+49 911 952150

info@hesch.com

Trayecto

Usamos cookies en nuestro sitio web. Algunas de ellas son esenciales para el funcionamiento del sitio, mientras que otras nos ayudan a mejorar el sitio web y también la experiencia del usuario (cookies de rastreo). Puedes decidir por ti mismo si quieres permitir el uso de las cookies. Ten en cuenta que si las rechazas, puede que no puedas usar todas las funcionalidades del sitio web.