Condiciones Generales de Contratación

En caso de diferencias entre la versión en alemán y en inglés, o en otros casos de duda, prevalece la versión en alemán.

Condiciones de entrega y pago

Información general

  1. Nuestras Condiciones Generales de Contratación son de aplicación a todos los contratos de suministro, también cuando en el marco de una relación comercial continua, no se haya autorizado una confirmación de pedido especial. Son de aplicación tanto a los contratos celebrados con clientes que son empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), o personas jurídicas de derecho público, o fondos especiales de derecho público, como a los contratos con consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB). Las variaciones de nuestros términos y condiciones deben ser acordadas por escrito. También serán de aplicación a los acuerdos complementarios, garantías y variaciones contractuales posteriores. Los acuerdos diferentes deben estar contemplados en la confirmación del pedido.
  2. Las condiciones de contratación del comprador, incluso si se ha hecho referencia a ello en el pedido, no pasan a formar parte del contrato, aunque no nos opongamos expresamente a ellas.
  3. En caso de que las disposiciones individuales de estas condiciones de venta o una disposición dentro del ámbito de otros acuerdos entre el comprador y nosotros no sean efectivas, la validez de las disposiciones restantes no se verá afectada. En tal caso, las partes contratantes se comprometen a acordar una regulación efectiva que se corresponda en sentido y finalidad económicos con la disposición no válida.

Precios y condiciones de pago

  1. Son determinantes los precios indicados en nuestras confirmaciones de pedido, más el impuesto sobre el valor añadido legal. En caso de un aumento inesperado de los precios de las materias primas o de los costes salariales y de transporte de más del 10 % entre la celebración del contrato y la entrega, estamos facultados para alcanzar una nueva determinación del precio. Los derechos de aduanas, los gastos de investigación, los importes compensatorios monetarios y otras tasas basadas en el derecho público correrán a cargo del comprador.
  2. Los gastos de embalaje y transporte se cargarán aparte, a precio de coste.
  3. Las facturas deben pagarse en el plazo de 10 días desde la fecha de la factura con un descuento del 2% sobre el valor neto del producto, o en el plazo de 30 días a su precio neto. El comprador sólo puede hacer uso del descuento por pronto pago, si, en el momento del pago, no se encuentra en mora en el pago de entregas anteriores. Podremos reclamar al comprador los gastos adicionales generados como resultado del retraso en la aceptación por parte de este.
  4. Solo aceptamos, como medio de pago, letras de cambio negociables y debidamente gravadas si se llega al correspondiente acuerdo. Los abonos mediante letras de cambio y cheques se realizarán, sin perjuicio de su entrada, descontados los gastos, con valor del día en que podemos disponer del equivalente. Si el comprador no cumple con sus obligaciones de pago o suspende los pagos, o si tenemos conocimiento de otras circunstancias que previsiblemente reduzcan la solvencia del comprador, tendremos derecho a hacer que venza la totalidad de la deuda restante, incluso aunque hayamos aceptado cheques y letras de cambio. También tendremos derecho a reclamar pagos anticipados.
  5. En caso de superarse el plazo, aplicaremos un interés del 8 % sobre el tipo de interés básico respectivo. Nos reservamos el derecho a reclamar una cantidad mayor en concepto de daños en caso de un retraso en el pago. El comprador es libre de demostrar que los daños causados por el retraso no se han producido o no han alcanzado la cantidad antes mencionada. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 353 del Código de Comercio Alemán (HGB).
  6. No será aplicable la compensación por una eventual reclamación del comprador que hayamos impugnado o que no esté legalmente determinada. El comprador sólo puede hacer valer un derecho de retención si se basa en reclamaciones derivadas del contrato de compraventa. Si se realiza una reclamación por defectos, los pagos del comprador pueden ser retenidos en una cantidad proporcional a los defectos que se han producido.

Períodos de entrega y retraso

  1. Los plazos y fechas de entrega solo estarán acordados de forma vinculante si así lo hemos establecido expresamente. El plazo de entrega comienza con la formalización del contrato, pero no antes de la presentación de los documentos, permisos y autorizaciones a aportar por el comprador y de la recepción del anticipo acordado u otras obligaciones. En este sentido, el plazo de entrega se ampliará el tiempo de duración del retraso.
  2. El plazo de entrega se extenderá adecuadamente en caso de medidas en el contexto de conflictos laborales lícitos, en particular huelgas y bloqueos, así como en caso de impedimentos imprevistos fuera de nuestro control o de los de nuestros agentes, en la medida en que tales impedimentos tengan una influencia demostrable en la entrega de los bienes vendidos.
  3. Lo mismo será de aplicación si a nosotros no se nos hace a tiempo la entrega Tenemos derecho a rescindir el contrato si los respectivos fabricantes no nos suministran, a menos que la no entrega sea imputable a nosotros. No nos hacemos responsables de las entregas retrasadas o no realizadas imputables a nuestros proveedores originales, excepto en el caso de un fallo de elección o de control.
  4. El cumplimiento del plazo de entrega presupone el cumplimiento de las obligaciones contractuales del comprador.
  5. Además del período legal previsto en el artículo 286 (3) del Código Civil Alemán (BGB), tenemos derecho a emplazar al comprador a establecer un plazo de pago distinto conforme al calendario, en el sentido del artículo 286 (2) del Código Civil Alemán (BGB).

Devolución

  1. La devolución de los productos entregados, solo se realizará tras nuestro consentimiento expreso por escrito y mediante y reenvío con portes pagados. El valor se abonará, descontando los costes de procesamiento, siempre que los productos se encuentren en perfecto estado. Los costes de devolución son normalmente un 25 % del valor del pedido, con un mínimo de 75€. Los ocasionales gastos adicionales de inspección y reacondicionamiento necesarios se facturarán por separado. . No se abonarán piezas individuales y de repuesto ni productos y válvulas a medida cuya producción ha cesado o no tengan entrada en nuestro almacén.

Transmisión del riesgo y transporte

  1. Si el comprador es un empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, en el caso de venta a distancia, se transmite el riesgo al comprador con la entrega de la mercancía al expedidor o transportista, como muy tarde a la salida del almacén o, en el caso de envío directo franco de fábrica, al salir de la fábrica. Lo mismo será aplicable si hemos asumido más servicios o si se realizan entregas parciales.
  2. Si el envío se retrasa debido a circunstancias de las que es responsable el comprador, el riesgo se transfiere al comprador desde el día de la oferta de entrega.
  3. Los artículos entregados, incluso si tienen defectos menores, deben ser aceptados por el comprador sin perjuicio de los derechos previstos en el párrafo VI siguiente.
  4. La ruta y los medios de envío quedan a nuestra elección siempre que no exista un acuerdo especial.

Reclamaciones por defectos y garantía

  1. El comprador debe comprobar si existen defectos y la calidad y propiedades garantizadas de los productos recibidos, inmediatamente después de la entrega. Debe notificar inmediatamente defectos obvios. Si el contrato es una transacción comercial para ambas partes, será de aplicación el artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB), a excepción de que los defectos reconocibles deban sernos notificado por escrito en un plazo de 14 días.
  2. A nuestra discreción, se repararán o enviarán nuevas, de forma gratuita, todas aquellas piezas que sean inutilizables cuya utilidad haya quedado afectada de forma considerable como consecuencia de circunstancias anteriores a la transferencia del riesgo, en particular, debido a un diseño defectuoso, materiales de construcción deficientes o ejecución defectuosa. Las piezas de reemplazadas pasan a ser de nuestra propiedad. En el caso de un cambio de todo el objeto de la compra mediante subsanación, por medio de la ejecución posterior, tenemos derecho a una compensación ilimitada por el uso del artículo devuelto.
  3. El derecho del comprador a presentar reclamaciones por defectos expira en cualquier caso a partir de la fecha de la transferencia de riesgo, con la excepción de las transacciones de los consumidores en 12 meses.
  4. No se asume ninguna garantía por daños resultantes de un uso inapropiado o indebido, montaje o puesta en funcionamiento incorrectos por parte del comprador o de terceros, no realizar el mantenimiento, si este es común y/o recomendado por el fabricante, el desgaste normal, manejo defectuoso o negligente, equipos inadecuados, materiales de repuesto, trabajos de construcción defectuosos, influencias químicas, electrónicas o eléctricas, a menos que sean imputables a nosotros.
  5. En caso de subsanación de defectos, el comprador deberá establecer un plazo prudencial para que realicemos los trabajos necesarios. Cualquier cambio o reparación realizado indebidamente por el comprador o terceros, sin nuestra aprobación previa, anulará la responsabilidad por las consecuencias resultantes.

Reserva de dominio

  1. Suministramos exclusivamente bajo reserva de dominio. Todos los bienes siguen siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones derivadas de la relación comercial, incluidas las obligaciones futuras y condicionadas.
  2. Si el comprador paga con un cheque y libramos una letra de refinanciación para este propósito, nuestra reserva de dominio sólo expirará cuando no se nos pueda hacer ninguna reclamación derivada de la letra de cambio.
  3. El comprador tiene derecho a revender los bienes reservados en una transacción comercial normal. Las obligaciones del comprador por la reventa de los bienes reservados nos serán cedidas por el importe final de la factura (IVA incluido). Si los bienes sujetos a reserva de dominio son vendidos por el comprador junto con otros bienes no suministrados por nosotros, la cesión de las obligaciones derivadas de la reventa sólo se aplicará al importe de los valores contemplados en nuestras facturas de los bienes reservados vendidos. El comprador está obligado a notificar la cesión a sus deudores a petición nuestra. Deben sernos comunicadas las obligaciones y nombres de los deudores del comprador.
  4. El comprador tiene derecho a cobrar obligaciones de la reventa. En caso de retraso en el pago por parte del comprador, o si tenemos conocimiento de circunstancias que, según criterios comerciales, son propias para reducir la solvencia del comprador, tendremos derecho a revocar el derecho de cobro.
  5. El tratamiento y la transformación de las mercancías sujetas a reserva de dominio se llevará a cabo para nosotros en el sentido del artículo 950 del Código Civil Alemán (BGB), sin que nos genere ninguna obligación. Si las mercancías sujetas a reserva de dominio se procesan con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad de la nueva cosa en proporción al valor de factura de las mercancías reservadas con respecto al valor de factura de los demás bienes utilizados en el momento del procesamiento.
  6. No está permitida la hipoteca mobiliaria o la pignoración de bienes de nuestra propiedad. En caso de acceso de terceros a los bienes sujetos a reserva de dominio, en particular en caso de embargo, el comprador indicará nuestra propiedad de los bienes y nos lo notificará inmediatamente mediante la remisión por escrito de la diligencia de embargo.
  7. En caso de retraso en el pago por parte del comprador o en caso de cualquier otro incumplimiento de las obligaciones contractuales, tendremos derecho a recuperar los bienes suministrados, tras un requerimiento y el establecimiento de un período de pago razonable. En la devolución de los bienes sujetos a reserva de dominio no hay rescisión de contrato. Además, si el comprador no cumple con sus obligaciones al vencimiento, estamos facultados a emplear los bienes sujetos a reserva de dominio y otras garantías, en cualquier momento y sin procedimientos legales, con la mayor consideración posible por los intereses del comprador. El aprovechamiento solo puede tener lugar después de que hayamos advertido al comprador al menos con 14 días de antelación.
  8. Si el valor de las garantías otorgadas supera nuestras reclamaciones en más del 20%, estaremos obligados, a petición del comprador, a la restitución o liberación de las garantías, a nuestra discreción.

Medidas y pesos

  1. Las medidas y pesos indicados en nuestros documentos y ofertas son valores aproximados. Las ilustraciones y dibujos no son vinculantes ni determinantes, a menos que se designen expresamente como vinculantes. Queda reservado el derecho a modificaciones de la estructura y la forma del objeto a entregar, siempre que el artículo a entregar no haya cambiado considerablemente y las modificaciones sean aceptables para el comprador.

Información confidencial y derechos de autor

  1. Las ofertas y documentos tales como planos, esquemas, bocetos y borradores no pueden hacerse accesibles a terceros sin nuestro consentimiento.
  2. Conservamos la propiedad y los derechos de autor de estos documentos. La propiedad de los planos, bocetos y dibujos para las válvulas y otros objetos suministrados al comprador se transfiere al comprador con la propiedad de estos objetos.

Lugar de ejecución, jurisdicción y legislación aplicable

  1. El lugar de ejecución y la jurisdicción exclusiva para las entregas y pagos, así como para todas las disputas que surjan entre las partes, es nuestra sede central, con la excepción de las transacciones con los consumidores.
  2. Las relaciones entre las partes se rigen exclusivamente por la ley vigente en la República Federal de Alemania, con excepción de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías.

Puede comunicarse con nosotros:

Mo. - Do. von 8.00 - 17.00 Uhr
Fr. 8.00 - 15.00 Uhr

+49 (0)911 - 952150
info@hesch.com

Persona de Contacto

Usamos cookies en nuestro sitio web. Algunas de ellas son esenciales para el funcionamiento del sitio, mientras que otras nos ayudan a mejorar el sitio web y también la experiencia del usuario (cookies de rastreo). Puedes decidir por ti mismo si quieres permitir el uso de las cookies. Ten en cuenta que si las rechazas, puede que no puedas usar todas las funcionalidades del sitio web.